Close
Віра Вовк

Триптих

Свята Єлисавета

Чи ти та свята, що роздає троянди
Убогим, для кожного по одній ?
— Мені дала найкращу і — пішла,
Бо стільки рук простягалося за тобою,
Стільки долонь торкалося рубців твоєї одежі;
Ти йшла і роздавала, а я лишився, і мені стало холодно.
Ти — ікона на перехресті,
Яку я любив дитиною, бо вона усміхалася,
Як я поганяв свої вівці на пашу,
— До мене і до інших однаково привітна,
Як сонце і роси, що добрі зі звичаю.

Але тепер звичайні речі відчувають
Твій теплий дотик, і твій темний голос
Наповнив твою келію, перемінив на каплицю.
А коло мене лиш твоя блакитна троянда
Похилила голівку і зів’яла під вечір.
ІЦо мені з байдужих зірок, що зазирають крізь вікна ?
Пощо мені весни гостинці в долонях вітру ?
Чому не можу простягнути руки за долею твоєю,
Як за трояндою ?

Дівчина з керамікою

Ти біжиш, босоніж, ліжниками
З теплої арніки і не зважаєш
На літню, обтяжену запахом меду, втому.
Біжиш через потік по м’якому піску;
Потік ласкавий, але ти смієшся з нього.
А жовта глина їсть твої стопи,
Але ти пестиш її, як дитину,
Схиляєшся і розчиняєш її, як хліб,
Випалюєш із неї первинні форми,
Здорові й хороші, як життя.
— Прийшла молодість із зіллям повним змісту,
Прийшли матері, зав’язали тебе хустиною,
Прийшли та й зажурилися,
Бо ти й не звела очей, —
Ти добирала уважно барви
Твоїм дзбанам і амфорам.

Велика Фуґа

Ти нічого не ждеш
Ні від Бога, ні від мене
В накресленій еліпсі твого дня,
Повного простих речей, —
Тільки може кілька ниток веселки
Над Верхами Органів,
Кілька зрілих слів,
Щоб злетіли з моїх уст,
Як цвіття з вагітних яблунь,
Кілька смеркань над роялем.
Моя велика Фуґо !
Я — твій контрапункт
В трагічному відтінку слова !

Close
Микола Вінграновський

Триптих

1

Тут все говорить із прадавніх пір,
Тут вічність диха тихо серед гір.

Це не легенда лине давниною
І не мара злітає із пітьми…
Човни століть пливуть переді мною,
Вантажені народами-дітьми.

І ти, Гуцульщино, смереко сиволиста,
Своїм човном пливеш в мої світи…
Я прошу тебе, земле моя чиста,
Крізь моє серце тихо пропливти.

2

Гуцульщино! Твій вік, як чорний сонях,
Цвіте печально в днях твоїх німих…
І гори-мозолі не СПЛЯТЬ в твоїх долонях,
В них кров твоя і піт людський у них.

Земля страждань, прокляття і пітьми!
Самі лиш злидні за душею в тебе.
Ніі Не смереками — зеленими кістьми
Ти підвелась в своє жебрацьке небо.

О земле згорблена! В надії скам’янілій,
В твоєму погляді життя і смерть сплелись,
Під вікнами америк і бразілій
Сліпий народ твій Щастя не домігсь!

Часопис твій, Гуцульщино, — ганьба!
Ганьба моя! і прадіда, і діда…
Будь проклят світ без неба і без хліба
І вікопомна темінь та журба!

3

Я стою на сьогоденній землі
Гуцульщини,
І вона повертає своє обличчя до мене…

Повиті хмарами і літаками, стоять вечори,
Пролітають плоти Черемошем, як роки…
Я думаю про долю дорогої мені землі.

Живицею пахне і пахне медом…
В долоні село, наче хліб на столі…
І гори, вантажені часом і небом,
Між хмарами йдуть по гуцульській землі.

І юний гуцул підіймається вгору
У гомоні звершень своїх і надій…
І, може, десь юна гуцулка в цю пору
Дитям зацвіта на землі молодій.

1961